晨读超级蝗灾背后,我们给你拆解最完整

北京治疗白癜风到底需要多少钱 http://m.39.net/pf/a_4629689.html

星标置顶,每天一句话,学英语看天下

晨读第期

00:54起词汇讲解

07:12起只听点评

22:45起原文朗读

怕太长你不听

?“瘟疫”英文怎么讲?

?本次蝗虫灾害的起因是什么?

?联合国有什么办法可以消灭这场灾害?

AplagueoflocustshasdescendedonEastAfrica.Climatechangemaybetoblame.

微词卡和晨读营见文末

Humanactivityhasmadeanoceancirculationpatternmisbehave—triggeringaweirdconfluenceofeventsthathascausedtheinfestations.

来源科学

本期36词

累计词

要不是新冠疫情,这条消息一定是世界头条——

蝗灾肆虐东非之角。

事实上,不管是蝗虫还是非洲,这类新闻总是离我们格外遥远。

毕竟,吃不饱饭的历史已和我们渐行渐远,而那块非洲大陆,也从来没有进入过世界的主流视线。

即便这样,最近这场蝗灾还是登上了世界媒体的头版。

原因只有一个:

这场几十年来空前的灾害,已将上千万人逼到了生死边缘。

小小的蝗虫为什么会这么厉害?

这次的蝗灾又因何而起?

今天,借《国家地理》长篇报道+各路媒体和官方数据,我们来起底这场已经直达中国边境的——超级蝗灾。

1

老规矩,这屏先讲英文。

事态如何,先从标题说起:

蝗灾肆虐东非……

先看主语中两个词:

plague:表示瘟疫。

这个词在历史上还专指一种病:流行于中世纪的黑死病,也就是鼠疫。

所以,当这个字加上定冠词theplague,就特指中世纪褫夺了半数欧洲人生命的鼠疫大流行。

而这里所指的瘟疫,就是今天的主角——蝗虫(locust)。

事实上要记住这个词,你可以查查它的户口(出处):

这个词来自拉丁语,拼写跟另一种动物很像——lobster,龙虾。

拉丁语中,locust的本意是“龙虾,或者跟龙虾长得像的动物”。

(讲真,也不知道为什么要把蝗虫跟龙虾扯到一起,可能因为它们身上都穿了层盔甲……)

所以,“蝗虫的瘟疫”——指的就是蝗灾。

再看后面的谓语:hasdescended,表示降临。

尤其是这里的短语descendon/uponsb/sth,往往指那种大量的、又不怎么受欢迎的东西的到来。

比如,数以百万计的游客每年都到访小镇。

Millionsoftouristsdescendonthesmalltowneveryyear.

所以,这里可以翻译成:

蝗灾降临东非。

那么,为什么这次会出现空前的蝗灾?

标题第二句就解释原因:

责任可能出在气候变化。

climatechange已经成了专有名词:气候变化。

紧跟的这个短语,someoneistobeblame,约等于someoneshouldberesponsible,表示某人应当承担责任、应该归咎于某人。

具体是怎么归咎,下面导语给到很科学的说法:

人类活动致使洋流模式出现混乱。

这里的主语,也是气候变化责任方:人类活动Humanactivity:

这里的基本句式:makesb.dosth.,使……出现某种行为。

这里接了一个名词性结构,挺长一串:海洋流动模式。

circulation,表示循环,指的就是水、气这些物质在一个体系内的环流。

比如,血液循环bloodcirculation

海洋循环oceancirculation

pattern:模式

比如,行为模式patternofbehaviour

睡眠模式sleepingpattern

继续看导语:人类活动影响下,洋流模式混乱。

misbehave这个词用来描述人,someonemisbehaves,就是这个人行为不端。

而这里用misbehave描述洋流的走向,那意思就是洋流出现扰动和不规律。

其结果在破折号后面解释:

引发了一系列奇异事件的汇集。

这里打头的trigger算常见词了:

做名词是打枪时扣动的扳机;后来做动词就表示扣扳机,引申为表示触动、引发。

weird:奇怪的、不寻常的。

比如,一个很离奇的梦:aweirddream。

再有就是这个词:

confluence,表示交汇、会集。

比如,武汉这次在疫情期间,较高致死率是多种因素的结果。

TherelativehighfatalityrateinWuhanresultedfromaconfluenceoffactors.

aweirdconfluenceofevents:一系列非常离奇的事件交汇在一起……

最后跟个从句:最终导致这场蝗虫的出没。

这里核心词,infestation脱胎于infest,这是个动词,翻译过来两个字:出没。

这词通常可以表示一些昆虫或者老鼠的出没、侵扰。

还有一个说法,beinfestedwithsth,就是受到成群XX的侵扰。

比如,厨房里到处都是蟑螂。

Thekitchenwasinfestedwithcockroaches.

对了,注意这里的细节:

infestation用的是复数,表示蝗虫的出没不是一处,而是多次、多处;这个词也是扣紧了标题主题:

Aplagueoflocusts

蝗灾,来了。

2

事实上,要不是近期围绕这场蝗灾的报道愈发密集,我绝不会



转载请注明地址:http://www.ganaiwanqi.net/sjkf/7879.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  • 热点文章

    • 没有热点文章

    推荐文章

    • 没有推荐文章